Grenade bodies are manufactured in Norway and Finland. The explosive that fills them — the part that actually makes a grenade a weapon rather than a metal shell — comes largely from Poland. As the Cold War was ending, Europe had seven major TNT plants. Today it has effectively one. It is in Bydgoszcz, Poland, and it is called Nitro-Chem. Korpusy granatów produkowane są w Norwegii i Finlandii. Materiał wybuchowy, który je wypełnia — część, która faktycznie czyni granat bronią, a nie metalową skorupą — pochodzi w dużej mierze z Polski. Gdy kończyła się zimna wojna, Europa miała siedem dużych fabryk TNT. Dziś ma efektywnie jedną. Znajduje się w Bydgoszczy, w Polsce, i nazywa się Nitro-Chem.
When people think about how a grenade gets made, they usually picture a single factory, a single product, a single supply chain. The reality is structurally different and far more interesting. A grenade is two completely separate industrial products bolted together. There is the body — the metal shell, the fragmentation casing, the fuse mechanism, the firing pin — which is a precision metalworking and engineering product. And there is the fill — the actual explosive charge packed inside that shell, the chemical compound that converts a piece of machined metal into a weapon. These two halves of a single munition are typically made in entirely different countries, by entirely different kinds of companies, using entirely different industrial processes. Kiedy ludzie myślą o tym, jak powstaje granat, zwykle wyobrażają sobie jedną fabrykę, jeden produkt, jeden łańcuch dostaw. Rzeczywistość jest strukturalnie inna i znacznie bardziej interesująca. Granat to dwa zupełnie osobne produkty przemysłowe skręcone razem. Jest korpus — metalowa skorupa, obudowa fragmentacyjna, mechanizm zapalnika, iglica — produkt precyzyjnej obróbki metalu i inżynierii. I jest wypełnienie — rzeczywisty ładunek wybuchowy upakowany wewnątrz tej skorupy, związek chemiczny, który zamienia kawałek obrobionego metalu w broń.
Across the current European rearmament effort, this division has produced an unusual and somewhat precarious geography. Grenade bodies are manufactured in Norway and Finland, while one of the explosives is produced in Poland. The Nordic countries have built genuinely impressive precision metalworking capability for grenade casings, fuses, and firing mechanisms. But none of that metalwork matters without the explosive fill — and for the chemical that actually does the explosive work, Europe is leaning overwhelmingly on a single Polish factory. This is not a minor supply chain footnote. It is arguably the single most consequential bottleneck in Europe's entire post-2022 ammunition rearmament programme. W obecnym europejskim wysiłku zbrojeniowym ten podział wytworzył nietypową i nieco niepewną geografię. Korpusy granatów produkowane są w Norwegii i Finlandii, podczas gdy jeden z materiałów wybuchowych jest produkowany w Polsce. Kraje nordyckie zbudowały imponujące zdolności precyzyjnej obróbki metalu dla obudów granatów, zapalników i mechanizmów spustowych. Ale cała ta obróbka metalu nie ma znaczenia bez wypełnienia wybuchowego — a w przypadku związku chemicznego, który faktycznie wykonuje pracę wybuchową, Europa polega ogromnie na jednej polskiej fabryce.
The company on the Nordic side of this supply chain has a name: Nammo — short for Nordic Ammunition Company. Formed in 1998 through a merger of munitions factories in Norway, Sweden, and Finland at a moment when European defence demand was at its lowest post-Cold War ebb, Nammo is jointly owned by the Norwegian government and the Finnish aerospace and defence company Patria. Today it employs more than 4,100 people across 27 production sites in 12 countries and is one of the world's leading providers of specialty ammunition and rocket motors. Its headquarters sit in Raufoss, Norway — the same site where Nammo has manufactured grenade and shoulder-fired systems since the 1960s. Firma po nordyckiej stronie tego łańcucha dostaw ma nazwę: Nammo — skrót od Nordic Ammunition Company. Utworzona w 1998 roku w wyniku fuzji fabryk amunicji w Norwegii, Szwecji i Finlandii, Nammo jest współwłasnością rządu Norwegii i fińskiej firmy lotniczo-obronnej Patria. Dziś zatrudnia ponad 4 100 osób w 27 zakładach produkcyjnych w 12 krajach.
Within Finland specifically, the picture is concentrated. Nammo Lapua Oy operates the country's artillery shell production line, while a dedicated grenade factory in Sastamala, near Tampere, is the only facility in Finland that manufactures grenades — a plant that has doubled its workforce to forty employees over the past two years as demand has surged. The full picture of how a single artillery shell actually gets built reveals exactly how distributed this supply chain has become: the two parts of the shell — the steel body and explosive filling — are produced in different Nammo facilities spread across Norway, Finland, and Poland. Final assembly happens at Nammo's plant in Karlskoga, Sweden, where both the empty steel body and the explosive are heated to around 100 degrees and the liquid explosive is poured by hand from plastic jugs into the shell before it passes through cooling sheds, X-ray inspection, and sealing. A single round of ammunition, in other words, is a genuinely four-country product before it ever reaches a soldier — Norwegian or Finnish steel, Polish explosive, Swedish final assembly, and a customer anywhere in the NATO alliance. W ramach samej Finlandii obraz jest skoncentrowany. Nammo Lapua Oy obsługuje fińską linię produkcji pocisków artyleryjskich, podczas gdy dedykowana fabryka granatów w Sastamali, niedaleko Tampere, jest jedynym obiektem w Finlandii produkującym granaty. Pełny obraz tego, jak faktycznie powstaje pojedynczy pocisk artyleryjski, ujawnia, jak rozproszony stał się ten łańcuch dostaw: dwie części pocisku — stalowy korpus i wypełnienie wybuchowe — są produkowane w różnych zakładach Nammo rozsianych po Norwegii, Finlandii i Polsce.
The figure is genuinely startling once you sit with it. As the Cold War was ending, Europe had seven major TNT plants. Today, there is only one such factory operating at meaningful scale — Nitro-Chem in Poland. That is an 86% collapse in production nodes for one of the most basic and essential chemicals in modern warfare. It happened gradually, for entirely rational peacetime reasons, and nobody in European defence planning seems to have stopped to ask what would happen if demand for TNT ever surged again. Liczba jest naprawdę zaskakująca, gdy się nad nią zastanowić. Gdy kończyła się zimna wojna, Europa miała siedem dużych fabryk TNT. Dziś działa znacząco na skalę tylko jedna taka fabryka — Nitro-Chem w Polsce. To 86% zapaść w węzłach produkcyjnych jednej z najbardziej podstawowych i niezbędnych substancji chemicznych we współczesnej wojnie.
TNT production was discontinued across most Western European countries in recent decades, driven by a combination of factors that each made sense individually: demand collapsed after the Cold War ended and large stockpiles built up; environmental contamination and health risks associated with nitration chemistry made TNT plants politically unpopular and expensive to operate under modern regulatory regimes; and defence budgets across NATO Europe shrank steadily for three decades, removing the demand signal that would have justified maintaining domestic explosives capacity. Europe quietly assumed that TNT, like so many other industrial inputs, could simply be imported when needed. The 2022 invasion of Ukraine and the subsequent multi-year artillery war exposed exactly how wrong that assumption was. Produkcja TNT została przerwana w większości krajów Europy Zachodniej w ostatnich dekadach, napędzana przez kombinację czynników, z których każdy miał sens indywidualnie: popyt załamał się po zakończeniu zimnej wojny i zbudowały się duże zapasy; zanieczyszczenie środowiska i zagrożenia zdrowotne związane z chemią nitracji uczyniły fabryki TNT niepopularnymi politycznie i kosztownymi w eksploatacji.
Zakłady Chemiczne Nitro-Chem traces its history to 1948, when the chemical factory was founded and first TNT production started in Bydgoszcz, in what was then communist Poland. The plant survived the post-communist transition, the 1992 restructuring of the old Organika-Zachem chemical combine, and the 1994 transformation into a joint stock company. Today, Nitro-Chem is part of Polska Grupa Zbrojeniowa — PGZ, Poland's state-owned defence conglomerate — and produces approximately 10,000 metric tonnes of TNT per year, making it the single largest TNT producer in the entire NATO alliance. More than 75 years of experience in the production of explosives and the provision of ammunition elaboration services gives the company an extensive knowledge of production technologies that almost no other Western manufacturer retained through the post-Cold War contraction. Zakłady Chemiczne Nitro-Chem sięga swoją historią do 1948 roku, kiedy założono fabrykę chemiczną i rozpoczęto pierwszą produkcję TNT w Bydgoszczy, w ówczesnej komunistycznej Polsce. Dziś Nitro-Chem jest częścią Polskiej Grupy Zbrojeniowej — PGZ, polskiego państwowego konglomeratu obronnego — i produkuje około 10 000 ton metrycznych TNT rocznie, co czyni go największym producentem TNT w całym sojuszu NATO.
Nitro-Chem's customer list reflects exactly how central the company has become to Western military logistics. The company's products reach customers in the US, Canada, Turkey, Germany, Ukraine, Italy, Spain, Sweden, Norway, the UK, and France. Since 2015, over 80% of the plant's production has gone to export — meaning Nitro-Chem is not primarily supplying the Polish military, but functioning as a critical explosives node for the entire Western alliance system. In April 2025, the company signed a contract worth roughly $310 million to deliver 18,000 tonnes of TNT to a United States intermediary between 2027 and 2029 — explosive that will ultimately be used in American-made artillery shells and aerial bombs. A single Polish factory is now a meaningful node in the explosive supply chain that keeps the US military's own ammunition stockpiles replenished. Lista klientów Nitro-Chem odzwierciedla dokładnie, jak centralna stała się firma dla zachodniej logistyki wojskowej. Produkty firmy trafiają do klientów w USA, Kanadzie, Turcji, Niemczech, na Ukrainie, we Włoszech, Hiszpanii, Szwecji, Norwegii, Wielkiej Brytanii i Francji. Od 2015 roku ponad 80% produkcji zakładu trafia na eksport. W kwietniu 2025 roku firma podpisała kontrakt o wartości około 310 milionów dolarów na dostawę 18 000 ton TNT do amerykańskiego pośrednika w latach 2027–2029.
In March 2026, Nitro-Chem signed a deal with Prozap — a design and engineering firm owned by Polish fertiliser and chemicals group Grupa Azoty — to open a second TNT production unit at its Bydgoszcz plant. The new line is expected to double the company's annual production capacity from 10,000 to 20,000 tonnes, with completion expected in three to four years. Nitro-Chem's deputy CEO Karol Przybyszewski confirmed the investment — between 1 billion and 1.5 billion zlotys, roughly $269–404 million — would draw on the company's own funds and external financing, with talks with Poland's Ministry of State Assets and state-owned banks already at an advanced stage. The company has already signed multiple letters of intent with prospective buyers for the new capacity before a single shovel has gone into the ground. W marcu 2026 roku Nitro-Chem podpisał umowę z Prozap — firmą projektową i inżynieryjną należącą do polskiej grupy chemicznej i nawozowej Grupa Azoty — na otwarcie drugiej jednostki produkcji TNT w swojej fabryce w Bydgoszczy. Nowa linia ma podwoić roczną zdolność produkcyjną firmy z 10 000 do 20 000 ton, z ukończeniem oczekiwanym za trzy do czterech lat.
Poland's Deputy Prime Minister Krzysztof Gawkowski was unusually candid about what the doubled capacity means strategically: "Doubled production of TNT will constitute an incredible competitive advantage, also giving us, Poland, diplomatic opportunities." He did not elaborate on what those diplomatic opportunities might be — but the implication is straightforward. In a world where the most basic input of modern artillery warfare is in chronically short supply across the entire Western alliance, the country that controls a disproportionate share of that input's production gains genuine leverage. Nitro-Chem also plans to expand production of RDX — another military-grade explosive — and to participate in landmine manufacturing, broadening Poland's position across the energetic materials supply chain rather than concentrating risk in TNT alone. Wicepremier Polski Krzysztof Gawkowski był niezwykle szczery co do tego, co podwojona zdolność oznacza strategicznie: „Podwojona produkcja TNT będzie stanowić niesamowitą przewagę konkurencyjną, dając nam, Polsce, również możliwości dyplomatyczne." Nie rozwinął, jakie mogą być te dyplomatyczne możliwości — ale implikacja jest prosta.
European governments and private investors have recognised the danger of the single-supplier dependency and begun acting on it. Swebal — a Swedish explosives startup founded in 2024 in Nora, Sweden — is constructing a facility targeting 4,000 metric tonnes of annual TNT capacity, with full-scale production not expected until 2028. The company raised $35 million from investors including Sweden's former Chief of Army Major General Karl Engelbrektson and several Swedish family offices, and its founder Joakim Sjöblom has been blunt about the scale of the European problem: Europe needs significantly more capacity than is currently planned, even accounting for every project currently under construction. Europejskie rządy i prywatni inwestorzy rozpoznali niebezpieczeństwo zależności od jednego dostawcy i zaczęli działać. Swebal — szwedzki startup zajmujący się materiałami wybuchowymi, założony w 2024 roku w Norze w Szwecji — buduje obiekt o docelowej rocznej zdolności produkcyjnej 4 000 ton metrycznych TNT, z pełnoskalową produkcją nieoczekiwaną przed 2028 rokiem.
| ProducerProducent | LocationLokalizacja | CapacityZdolność | StatusStatus |
|---|---|---|---|
| Nitro-Chem | Bydgoszcz, PolandBydgoszcz, Polska | 10,000t → 20,000t | Operating · expandingDziała · rozbudowuje |
| Swebal | Nora, SwedenNora, Szwecja | 4,000t (target) | Under construction · 2028W budowie · 2028 |
| Forcit | Pori, FinlandPori, Finlandia | Not yet disclosedJeszcze nie ujawniono | Planning · late decadePlanowanie · koniec dekady |
| Greek projectsProjekty greckie | Greece (multiple sites)Grecja (wiele lokalizacji) | Not yet disclosedJeszcze nie ujawniono | Early planningWczesne planowanie |
| UK MoD | Multiple sites under reviewWiele lokalizacji w przeglądzie | Not yet disclosedJeszcze nie ujawniono | ExploratoryEksploracyjne |
The story of where a grenade's explosive comes from is only half the picture. The other half — equally overlooked, equally consequential — is what the body itself has been made of, and that material has changed dramatically across just over a century of design, driven by a shifting balance between lethality, manufacturing cost, soldier safety, and battlefield environment. The first modern fragmentation grenade was the British Mills Bomb, developed in 1915. Its cast-iron casing was horizontally and vertically ribbed to form surface notches — creating the now-iconic "pineapple" shape — so that when the body shattered under detonation it produced a predictable spray of jagged metal fragments. Cast iron was the obvious material choice for the first half of the twentieth century: cheap, widely available, easy to cast into segmented patterns, and naturally capable of fragmenting into lethal pieces. The American Mk II "pineapple" grenade, adopted in 1920, followed the same logic — its pre-grooved cast iron body produced up to 254 high-velocity fragments across a lethal radius of roughly five metres. Historia tego, skąd pochodzi materiał wybuchowy granatu, to tylko połowa obrazu. Druga połowa — równie pomijana, równie istotna — to z czego zrobiony był sam korpus, a ten materiał zmienił się dramatycznie na przestrzeni nieco ponad stulecia projektowania. Pierwszym nowoczesnym granatem fragmentacyjnym był brytyjski Mills Bomb, opracowany w 1915 roku. Jego żeliwna obudowa była żebrowana poziomo i pionowo, tworząc nacięcia powierzchniowe — tworząc charakterystyczny kształt "ananasa" — tak, że gdy korpus rozpadał się pod wpływem detonacji, wytwarzał przewidywalny rozprysk ostrych metalowych odłamków.
But cast iron was never the only answer, and a parallel design tradition pursued the opposite goal entirely. Concussion or offensive grenades — designed to incapacitate through blast overpressure in close-quarters fighting rather than scatter fragments that could just as easily wound the thrower as the enemy — needed a body that would not fragment. The American Mk3 series, originating in 1918, began with a body made of thin cardboard — a deliberately fragile material chosen specifically so the casing would not generate dangerous shrapnel. The Mk3A1 variant reinforced this with laminated paper and sheet metal ends for basic structural integrity. By the time the definitive Mk3A2 entered service in 1968 — the same year as the famous M67 fragmentation grenade — engineers had settled on a body of pressed fiberboard impregnated with asphalt for water resistance and structural strength. Ale żeliwo nigdy nie było jedyną odpowiedzią, a równoległa tradycja projektowa dążyła do zupełnie odwrotnego celu. Granaty odłamkowe lub ofensywne — zaprojektowane do obezwładniania przez nadciśnienie wybuchu w walce z bliska, a nie rozrzucanie odłamków — potrzebowały korpusu, który nie rozpadałby się na odłamki.
Modern fragmentation grenades have followed yet a third path, one that did not exist as a practical option until polymer engineering matured in the late twentieth century. Contemporary grenade bodies, including patented designs filed by European and American manufacturers, typically use a multi-part fragmentation body comprising metal particles embedded directly in plastic material, often with an outer casing of plastic that partially or fully encloses the fragmentation core. This hybrid approach lets engineers control fragmentation pattern, weight, and lethal radius with far greater precision than a cast or pressed body ever allowed — the metal particles can be sized, shaped, and distributed to optimise casualty radius while the surrounding plastic matrix keeps the overall device lighter, cheaper to mass-produce, and free of the structural unpredictability that plagued early cast-iron designs, where fragment size and distribution varied significantly from one cast batch to the next. Nowoczesne granaty odłamkowe poszły jeszcze trzecią drogą, która nie istniała jako praktyczna opcja aż do dojrzewania inżynierii polimerów pod koniec XX wieku. Współczesne korpusy granatów, w tym opatentowane projekty złożone przez europejskich i amerykańskich producentów, zazwyczaj wykorzystują wieloczęściowy korpus fragmentacyjny zawierający cząstki metalu osadzone bezpośrednio w materiale plastycznym.
The trajectory across just over a century is striking once laid out plainly: cast iron (1915–1940s) for predictable fragmentation at minimum cost, fibreboard and asbestos composite (1940s–2026) for fragment-free concussion grenades prioritising water resistance and structural strength, and now fully consumable plastic, sometimes with embedded metal particles for controlled fragmentation, as the standard across both offensive and defensive grenade categories. Each material shift was driven by a different priority — manufacturing economics in the early period, durability and field reliability in the mid-century period, and soldier health plus precision-engineered lethality in the current period. The body of a grenade has quietly absorbed nearly as much engineering evolution as the explosive that fills it, even though almost nobody outside the ordnance design community has ever thought about it. Trajektoria na przestrzeni nieco ponad stulecia jest uderzająca, gdy zostanie jasno przedstawiona: żeliwo (1915–1940) dla przewidywalnej fragmentacji przy minimalnym koszcie, kompozyt płyty pilśniowej i azbestu (1940–2026) dla granatów bezodłamkowych priorytetyzujących odporność na wodę i wytrzymałość strukturalną, a teraz w pełni zużywalny plastik, czasem z osadzonymi cząstkami metalu dla kontrolowanej fragmentacji, jako standard zarówno w kategoriach granatów ofensywnych, jak i defensywnych.
The bottleneck story has a parallel on the American side of NATO's grenade supply chain — and it illustrates the same underlying pattern of decades-long underinvestment in basic munitions infrastructure that the European TNT shortage reflects. In March 2026, the US Army cleared the M111 Offensive Hand Grenade for Full Material Release — the first new lethal hand grenade to reach that status since 1968, when the Mk3A2 entered service. For almost six decades, American soldiers were issued a grenade whose body was made partly of asbestos and whose underlying design had not been meaningfully updated since the year the Soviet Union invaded Czechoslovakia. Historia wąskiego gardła ma swój odpowiednik po amerykańskiej stronie łańcucha dostaw granatów NATO — i ilustruje ten sam podstawowy wzorzec wieloletniego niedoinwestowania infrastruktury podstawowej amunicji, który odzwierciedla europejski niedobór TNT. W marcu 2026 roku Armia USA zatwierdziła Ofensywny Granat Ręczny M111 do Pełnego Zwolnienia Materiałowego — pierwszy nowy śmiercionośny granat ręczny, który osiągnął ten status od 1968 roku, kiedy do służby wszedł Mk3A2.
The M111 was developed by the Capabilities Program Executive Ammunition and Energetics in conjunction with the US Army Combat Capabilities Development Command Armaments Center at Picatinny Arsenal in New Jersey — the same institutional home that has driven American munitions design since the First World War. The new grenade replaces the obsolete body and fuze of the Mk3A2 series. The Mk3A2 had become operationally restricted because of its asbestos body. The M111 instead uses a plastic body that is fully consumed during detonation — a modernisation that sounds modest in description but represents a genuine engineering and safety upgrade, eliminating both a known health hazard for the personnel who handled the older grenades and the manufacturing complications that came with continuing to produce an asbestos-containing munition in the 21st century. Granat M111 został opracowany przez Capabilities Program Executive Ammunition and Energetics we współpracy z US Army Combat Capabilities Development Command Armaments Center w Picatinny Arsenal w New Jersey. Nowy granat zastępuje przestarzały korpus i zapalnik serii Mk3A2. Mk3A2 stał się operacyjnie ograniczony z powodu swojego azbestowego korpusu. M111 zamiast tego wykorzystuje plastikowy korpus, który jest całkowicie zużywany podczas detonacji.
Grenade bodies are made in Norway and Finland. The explosive that fills them is made, overwhelmingly, in Poland. This single fact — easy to overlook, rarely discussed in the headlines about tanks and artillery and missile systems that dominate coverage of European rearmament — is one of the clearest examples of how Poland's defence industrial significance extends well beyond the visible hardware. Nitro-Chem, a 75-year-old chemical plant in Bydgoszcz that survived communism, post-communist restructuring, and three decades of declining European defence demand, is now NATO's largest TNT producer, supplying customers on six continents and signing nine-figure contracts with the United States military. Korpusy granatów produkowane są w Norwegii i Finlandii. Materiał wybuchowy, który je wypełnia, jest produkowany, w przeważającej mierze, w Polsce. Ten pojedynczy fakt — łatwy do przeoczenia, rzadko omawiany w nagłówkach o czołgach, artylerii i systemach rakietowych, które dominują w relacjach o europejskim dozbrajaniu — jest jednym z najwyraźniejszych przykładów tego, jak znaczenie polskiego przemysłu obronnego wykracza daleko poza widoczny sprzęt.
The collapse from seven major European TNT plants to effectively one happened quietly, for reasons that made perfect sense at the time, and went almost entirely unnoticed until a major land war in Europe revealed exactly how dangerous that concentration had become. Poland's response — doubling Nitro-Chem's capacity, expanding into RDX and mine production, and signing long-term supply contracts across the Western alliance — positions the country as something more than a frontline state buying weapons from others. It positions Poland as a foundational supplier inside the alliance's own industrial base, in a category of strategic significance that price tags on tanks and aircraft rarely capture. The Swedish, Finnish, and Greek capacity now under construction will eventually diversify the picture. Until then, and likely for years beyond, the explosive inside a significant share of NATO's grenades, shells, and bombs is, quite literally, made in Poland. Polska odpowiedź — podwojenie zdolności Nitro-Chem, rozszerzenie na produkcję RDX i min, oraz podpisywanie długoterminowych kontraktów dostaw w całym zachodnim sojuszu — pozycjonuje kraj jako coś więcej niż państwo frontowe kupujące broń od innych. Pozycjonuje Polskę jako fundamentalnego dostawcę wewnątrz własnej bazy przemysłowej sojuszu.
This article is produced by Fides Polonia Capital Management for informational purposes only. Production capacity and contract data from Defense News, Global Banking and Finance, Defence Matters, and Resilience Media as cited above (all March–May 2026 publications). Company history from Nitro-Chem's official corporate communications. Supply chain analysis from the Scandinavian Journal of Military Studies (January 2025). Fides Polonia Capital Management has no financial interest in Nitro-Chem, PGZ, Swebal, Forcit, Grupa Azoty, or any explosives or defence manufacturer referenced in this article. Niniejszy artykuł jest produkowany przez Fides Polonia Capital Management wyłącznie w celach informacyjnych. Dane zdolności produkcyjnej i kontraktów z Defense News, Global Banking and Finance, Defence Matters i Resilience Media. Historia firmy z oficjalnej komunikacji korporacyjnej Nitro-Chem. Fides Polonia Capital Management nie ma interesu finansowego w Nitro-Chem, PGZ, Swebal, Forcit, Grupa Azoty ani żadnym producencie materiałów wybuchowych lub obronnym wymienionym w tym artykule.